英文版春联走红国外 吃好,睡好,天天快乐,简单易懂!

论坛出处:西陆网
作者:
时间 :2018-02-13

" 英文语法不重要,‘中式’英语完全可以接受。要是出现了语法错误,人们似乎更喜欢。就像大家熟知的‘ Good good study, day day up ’(好好学习,天天向上)一样 ",余先生还坦言自己的英文其实并不好," 关键是节日大家开心咯 "。

不仅英文对联风靡,外国人自己亲自上阵写对联也成了临近春节假期的热潮。

为了迎接在春节期间大批入境的中国游客,澳洲一家医美医院的两位美女 " 护士 " 就买来了红宣纸和毛笔,对着中国字一笔一划地写起了春联。

她们还表示,因为听中国客人提起过 " 敬业福、" 和谐福 "、" 扫五福 " 觉得很有意思就模仿写了上去,还给配了英文的翻—— LOVE PEACE HOPE, 可以说是 " 中西文化的完美合璧 " 了。

在芬兰,就连正牌圣诞老人也沉迷中国文化,苦练书法,写起了英文对联送给中国游客。

您可能对这些帖子感兴趣

三国联军抵近叙利亚!地中海部署204

经典图片

每日精选