首页 > 大国博弈 > 正文

巴基斯坦工程师对中国的真实评价,难以置信!

人们往往困惑于为何中国能受到众多发展中国家喜爱时,他们没有意识到正是这些渺小的时刻,这些被孤立的时刻让他们错失良机。

在会议期间,我还与其他一些来自非洲,东欧,中亚等国家的代表团进行了交流,他们都对中国代表团有着同样的尊重和积极的印象。

无论他们来自非洲还是亚洲,无论他们国家的大小以及重要性,他们都受到了中国人热情的对待,感受到了中国人对他们的尊重,就好像我们的国家在规模,重要性和权利上是平等的。

o a lot of developing nation people, be it government employees or just common folk everywhere, like China because the Chinese still consider themselves as one of us. Not imperial overlords or racial superiors or strict masters and so on. But comrades to the developing world, partners in our struggles and a developing country just like us who share in our troubles, concerns and visions for a mutually beneficial future.

所以很多发展中国家的人,不论政府雇员还是平民百姓,他们喜欢中国的原因是,中国人仍然视自己为我们中的一员,不是高高在上的领主,不是高人一等的种族,也不是严苛的主人等等。而是发展中国家的同志们,他们愿意分担着我们的困境,障碍以及愿景,愿意和我们一起为一个互利的未来而奋斗。

In my own experience working side by side with my Chinese coworkers, this same feeling of partnership and camaraderie is on display as well. The Chinese who come to work with us, work side by side with us, in the same heat, the same muck, the same mosquito, freezing temperatures, rain and what not. The same hectic schedules and daily annoyances are shared by us equally. We also eat at the same table, play football in the evening with each other and exchange movies and TV shows in USBs with each other.

这种伙伴关系和同志情谊在我与我的中国同事们一起工作时也有所体现。