首页 > 环球扫描 > 正文

美国说一句话日本当场反叛!狠咬“旧主”一口

安倍在联合记者会上提及扩大对马来西亚投资和技术转让,在此基础上用日语呼吁称,“这些合作在实现自由开放的印度洋太平洋构想方面也是重要的举措”。

在翻译人员将首相的发言译为“Indo-Pacific strategy”之后,首相官邸人员用英语提出“需要更正”,并称“strategy”的译法不准确,应为“vision”。

尽管只有一词之别,其中的微妙变化却值得关注。

日媒称,追本溯源,“印度洋-太平洋战略”还是安倍于2016年首先提出的,意在加强印太地区国家间的合作,日本、美国、澳大利亚和印度在其中起主导作用。