首页 > 军事观察 > 正文

刘少林一战走红!网友:抗韩先锋人如其名

韩国SBS电视台转播画面。

红箭头所指韩语字幕为“대만 ”与汤姆森在另一家电视台看到的“타이완”不同,但韩语中意思都是“台湾”。

环环还发现,KBS1直播时,口播和字幕都使用了“中华台北”。但韩语解说员的说法这样的:“正式称为中华台北,在韩国国内也叫台湾,但是根据国际奥委会规定,‘中华台北’为正式国家名称”。

看来,想让韩国人严格按照我们的标准严谨表述,他们有些做不到啊……