讲真,金庸小说里涉及到大量的历史背景、文化习俗、人物、中药等等,单单是理解并准确翻译出来,就相当不容易。真为郝玉青捏把汗。
举个例子给各位感受一下,比如打狗棒法”(Branch Beats the White Chimpanzee)、“九阴白骨爪”(Nine Yin Skeleton Claw)。网友一边心疼翻译,一边担心老外走火入魔……
作为中国武侠文学作品的中流砥柱,金庸小说“飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳”在国内的地位难以撼动。如今功夫文化作为中国传统文化的一部分走出国门,扎扎实实地圈住一大批外国铁粉,毕竟侠肝义胆、江湖情仇是全世界读者都热衷的主题。
2024-05-16 11:56:25
2024-05-16 11:39:03
2024-05-15 10:04:35
2024-05-15 10:10:05
2024-05-13 10:01:28
2024-05-13 10:05:03
2024-05-10 10:36:57
2024-05-10 10:39:09
2024-05-08 09:53:11
2024-05-08 10:05:14
2024-05-07 09:31:23
2024-05-07 09:27:01
2024-05-07 09:21:59